MemSource Editor User Manual
From MemSource
Contents |
Introduction
MemSource Editor is an application that is used to do the actual translation. Anyone can install MemSource Editor for free.
After you have installed MemSource Editor, open a bilingual MXLIFF file in it to start translating. MXLIFF files can be downloaded from MemSource Cloud via the Download button under Project; video.
MemSource Editor will automatically connect you to the appropriate translation memory, term base, and/or machine translation in MemSource Cloud (do not forget to enter your login information under File - Preferences in the Editor).
Editor Setup
Make sure you have entered you login info in the Editor's Preferences Login tab (File -> Preferences), without which you will not be able to connect to the translation memory, term base, and other centralized resources.
Editor Commands
Editor commands can be launched either from the menu, quick access buttons at the top of the application or keyboard shortcuts.
Edit Commands
- Confirms segment as translated and saves it into TM (Ctrl+Enter)
Unconfirm
- Unconfirms a segment (Ctrl+Shift+Enter)
- Copies text in the source segment to the target segment; and works also for a selection of text (Ctrl+Insert or Cmd+Shift+I on Mac)
- Deletes text in target segment (Ctrl+D)
- Inserts tag (F8); when inserting {1>paired tags<1}, select first the text to get enclosed in tags and only then hit the Insert Tag command. In this way both tags will get inserted at once around the selected text.
Toggle Case
- Toggles upper case to lower case and vice versa (Shift+F3)
Insert Non-breaking Space
- Inserts a non-breaking space (Ctrl+Shift+Space)
Insert Line Break
- Inserts a line break (Shift+Enter)
Insert New Paragraph
- Inserts a new paragraph
Undo
- Undo last action (Ctrl+Z)
Redo
- Redo last action (Ctrl+Y)
- Splits a segment in two, the cursor has to be in the source segment to split (Ctrl+E)
- Joins the selected segment with the segment below (Ctrl+J)
- Locks or unlocks the selected segment (Ctrl+L)
Repetition Exception
- Marks a repetition as a repetition exception
Select All Segments
- Selects all segments (Ctrl+Shift+A)
- Moves the cursor up to the next result in the CAT panel (Ctrl+ArrowUp or Cmd+Up on Mac)
- Moves the cursor down to the next result in the CAT panel Ctrl+ArrowDown or Cmd+Down on Mac)
- Inserts the selected TM or TB match in the appropriate segment (Ctrl+Space or Cmd+Ctrl+Space on Mac)
CAT Results Insert from
- E.g. Ctrl+1 inserts match no. 1 in the appropriate segment
Move to First Segment
- Ctrl+Home to move to first segment
Move to Last Segment
- Ctrl+End to move to last segment
- Moves cursor between source and target (Ctrl+Tab)
Edit Source
- Edits source (F2)
Tools Commands
Find
- Press Ctrl+F to find a string
Find/Replace
- Press Ctrl+H to find and replace a string
Find Next
- Press F3 to find next
Find Previous
- Press Alt+F3 to find previous
Filter
- Press Ctrl+Shift+F to filter segments with selected text
- Adds the selected text to a term base (hit Enter to save the new terms)
- Searches the project translation memories and term bases for the selected word or phrase using wildcard search
- Searches the project translation memories and term bases for the selected word or phrase using exact search (in quotes)
Spellcheck
- Press F7 to launch spellchecker
Format Commands
- Ctrl+B
Bold
- Ctrl+I
Italic
- Ctrl+U
Underline
- Select quotation settings
Quotation
- Select to show spaces
Show spaces
Document Commands
- Opens the original (source) file
- Opens the translated (target) file
- Uploads all translated (confirmed and unconfirmed) segments to server; only confirmed segments get saved to translation memory
- Converts an MXLIFF file to a bilingual DOCX file
- Converts a DOCX file to a bilingual MXLIFF file
Segment Status
A segment can have these statuses:
- Not confirmed
- Confirmed
- Confirmed in the preceding workflow step (and not confirmed in the current workflow step)
- Not confirmed in the preceding workflow step (and not confirmed in the current workflow step)
A segment status can be changed by confirming a segment (Ctrl+Enter) or unconfirming a segment (Ctrl+Shift+Enter or by making any edit in a segment).
Repetitions
When a segment gets repeated in a document, it is called a repetition. A repetition can be easily identified in MemSource Editor, as blue arrows are displayed next to the repeated segment.
Once a user confirms a repeated segment, all the repeated instances of that segment below it will get updated with the confirmed translation. Please note that repetitions are only propagated downwards.
Repetition Exception
Sometimes it is necessary to introduce a "repetition exception," which allows a repeated segment to have a different translation than all the other repeated segments. This can be done by clicking on the repetition icon, which will become crossed. This will make sure that a translation for such a segment will not change in line with the other repetitions.
Comments
Comments can be added by clicking on the comment icon next to a segment. Comments have two statuses:
- Resolved
- Unresolved
Unresolved comments get flagged in quality assurance. When working in a project with workflow, comments get pushed from a lower workflow step to a higher workflow step - just like translations and all the other content.
Spellchecker
Internal Spellchecker
MemSource Editor has an integrated spellchecker that supports 141 languages. Starting with MemSource Editor version 3.97, the spellchecker has been completely redesigned, supports additional features (e.g. inline spell-checking, user dictionary, integration with QA) and is powered by MemSource Cloud. Therefore, connection to MemSource Cloud is necessary for the spellchecker to function.
Launching Spellchecker
The spellchecker gets launched by the F7 key or from the Tools menu. It will list all spelling errors in the QA panel. After correcting the misspelled word and confirming the segment, the user will be taken to the next segment with misspelled words.
Inline Spellchecking
A curly red line underlines misspelled words.
Alternative Spellings
Right-clicking on a misspelled word will display a list of alternative spellings.
Add to Dictionary
Right-clicking on a misspelled word will allow a user to add the word to the user's dictionary. (It will soon be possible to edit a user's dictionary.)
Ignore
To ignore a word without adding it to the dictionary, click in the "i" section in the QA panel. Doing this will show the misspelled word as "ignored" under QA but the word itself will remain underlined in the target segment.
MS Word Spellchecker
Alternately, spelling and grammar can also get checked via MS Word or any other office application that can work with DOCX files (e.g. Open Office Writer). In MemSource Editor click on Export to Bilingual DOCX under Document. This will convert the MXLIFF file into a bilingual DOCX file and open it in e.g. MS Word. Check spelling and grammar there and when you are done, save the bilingual DOCX and then reimport it into the Editor via Import from Bilingual DOCX under Document.
IMPORTANT: Do not forget to save the changes in the DOCX file before importing it back to the Editor. Even better, close the DOCX file first and then import it into the Editor.
CAT Panel
The CAT panel displays matches from translation memory, term base, and machine translation for each segment:
- 101% is an in-context translation memory match. It is even more than a 100% match, since the preceding and following segments (the context) also match
- 100% is an exact translation memory match
- 78% is a fuzzy translation memory match (anything below 100%)
- MT stands for machine translation
- TB is a suggested term from a term base. When it is red, it is a rejected term, not to be used
- S is a subsegment match. These are a little bit like terms, except that they are automatically generated from the translation memory
NT (not displayed here) stands for a non-translatable. When a user launches the Pre-translate function in MemSource Cloud with the option Pre-translate non-translatables selected, segments consisting of just non-letters will have source copied to target and will have the NT pre-translation indication displayed in MemSource Editor.
Displaying Differences for Fuzzy Matches
When a fuzzy match is selected in the CAT panel, the differences between the source of the fuzzy match of the segment for translation get displayed.
Displaying Additional Information for Terms
When a term is selected in the CAT panel, additional information is displayed if available:
- Note
- Usage Example
- Edit links (if the user is authorized to edit the term)
Please note that only the Note and Usage Example of the source term are displayed.
Search Panel
The search panel displays search results from:
- Translation memory
- Term base
This type of search is sometimes referred to as "concordance search." To launch the search, click on Tools - Search TM/TB.
Quality Assurance Panel
Quality assurance can be launched directly from the Quality Assurance panel and in this way the translation can be checked for the following:
- Empty translation
- Trailing punctuation
- Inconsistent translations
- Missing numbers
- Multiple spaces
- Trailing spaces
- Tags & formatting
- Tags - joined segments
- No text between tags
- Terminology
- Unconfirmed segments
- Unresolved comments
- Maximum segment length in characters
- Not allowed characters
Changes Panel
The Changes panel displays changes in a segment across all workflow steps. If no changes are available or workflow is not active for the given file, the Changes panel will be blank.
The Track Changes filter can be used to filter for just segments that have changes.
Text Filter
Enter text in the text filter fields to filter segments that include that text. Related options:
- Quotes can be used to filter segments with the exact phrase
- Case sensitivity can be toggled by selecting the Aa checkbox
- The Clear button can be used to deactivate the filter
Segment Filter and Sorting
The segment filter gets expanded by clicking on the black triangle at the top left of MemSource Editor. By selecting any of the filter options, the appropriate segments get filtered. Multiple filter options can be combined, including with the text filter.
Segment Status
Select one or more of the below options to filter segments with the desired status:
- Empty
- 1st Repetition
- Rep. Exception
- Confirmed
- Not Confirmed
- Locked
- Not Locked
- Resolved Comments
- Not Resolved (Comments)
Pre-translated From
These will filter segments based on their initial pre-translation method:
- 101%
- 100%
- Fuzzy
- MT
- Non-translatables
Created By / Modified By / Track Changes
Filter segments based on which user created them or last modified them; Track changes between workflow steps:
- Segments Created By
- Segments Last Modified By
- Comments Created By
- Comments Last Modified By
- Track Changes
Segment Sorting
Select one of the options below to sort segments:
- No Sort
- Source A to Z (to sort segments by source from A to Z)
- Source Z to A (to sort segments by source from Z to A)
- Shortest First
- Longest First
- Least Repetitions
- Most Repetitions
Preferences
Go to File -> Preferences and select the CAT tab to set preferences:
- Set the Minimum match rate for translation memory matches to get displayed and used for pre-translation
- Select the desired behavior after confirming a segment (e.g. if Next unconfirmed segment is selected, the cursor will automatically jump to the next unconfirmed segment after confirming a segment)
- Set the Pre-translate options, which control the behavior of pre-translating the next segment that the user jumps to after confirming a previous segment
- Select Insert machine translation to have segments pre-translated with machine translation when a translation memory match above the minimum specified threshold is not available. Please note that this option will only work if machine translation has been activated for the project by a project manager
- In the Appearance tab, select the font size of the translation table and the panels
MemSource Editor Upgrades
Upgrading MemSource Editor is a completely automated process, which requires no user action. Once a new version is released, MemSource Editor downloads it in the background and the next time the user starts it, it will open in the upgraded version.